Элул — это месяц, когда наше служение Всевышнему носит особый, уникальный характер. Что же требуется от нас в это время? Главными путями нашего служения еврейская традиция считает три вещи — ТШУВА, ТФИЛА, ЦДАКА. Сказали наши мудрецы, что эти действия аннулируют плохие указы, вынесенные на Небесах. Давайте разберемся, что же представляют из себя эти вещи.
ТШУВА обычно переводится как «раскаяние». Однако точный перевод слова «раскаяние» на иврит — «харата», а не «тшува»; более того, «харата» и «тшува» представляют собой почти противоположные понятия.
Слово «харата» подчеркивает движение по пути к новому образу жизни. Человек сожалеет о совершенном им проступке или о не совершенном хорошем поступке и решает впредь вести себя по-другому, в то время как слово «тшува» означает возвращение. Еврей праведен по своей сути, и его сокровенное желание — всегда поступать праведно. Он зачастую совершает ошибки из-за неподвластных ему (полностью или частично) внешних обстоятельств. Это и есть еврейская концепция понятия «тшува» — возврат к своим корням и истокам, своей сущности, раскрытие своей врожденной сути, которая с этого момента начинает управлять его жизнью.
ТФИЛА обычно переводится как «молитва». Однако точный перевод слова «молитва» на иврит — «бакаша».
Значения этих двух слов также противоположны. Слово «бакаша» означает «просьба», «мольба», а «тфила» — «прикрепление», «присоединение». «Бакаша» — это прежде всего просьба к Всевышнему удовлетворить наши нужды. Однако для человека, который ни в чем не нуждается и ничего не хочет, такая просьба была бы излишней. «Тфила» означает «присоединение» к Б-гу и касается каждого во все времена. душа каждого еврея связана, соединена с Творцом. Однако эта связь может и ослабеть. Поэтому в течение дня выделены определенные часы для «Тфила» — возобновления и укрепления нашей связи с Б-гом. Таким образом, даже для тех, у кого нет потребности в просьбе, существует всегда сохраняющая актуальность концепция «Тфилы» — «желание приблизиться к Б-гу».
ЦДАКА обычно переводится как «благотворительность». Но точный перевод слова «благотворительность» на иврит — «хесед». И снова оказывается, что эти два понятия в каком-то смысле противоположны друг другу.
Слово «хесед» подчеркивает доброту дающего. Получающий не всегда заслуживает подарка, а дающий не обязан его дарить, но он это делает по доброте своей. Однако слово «цдака» происходит от того же корня, что и слово «справедливость» на иврите, и означает, что справедливость требует от еврея давать пожертвования. Причин этому две: во-первых, человек отдает не свое имущество, а доверенное ему Б-гом для передачи другим людям; во-вторых, поскольку все люди в удовлетворении своих нужд зависят от Всевышнего, но Он, безусловно, никому ничего не должен, то и человек, по принципу «мера за меру», обязан вернуть свой «долг», давая пожертвования другим, даже если он ничего им не должен.
Авторские права данного текста принадлежат сайту moshiach.ru.