Home Традиции Время зажигания свечей в праздник Суккот

Время зажигания свечей в праздник Суккот

by admin
0 comment

Согласно нашей еврейской традиции наступление субботы или праздника отмечается зажиганием субботних или праздничных свечей.

Обычно свечи в канун праздника или субботы зажигают за 18 минут до захода солнца. Но если праздник не выпал на субботу и свечи не были зажжены до захода солнца, то можно зажечь их и позднее (до начала праздничной трапезы). Причем в праздник зажигать свечи и др. разрешается только посредством «переноса огня», т. е. свечи, сигарету и др. можно зажечь только от существующего огня: горящей свечи, плиты и т. п. Запрещается пользоваться спичками, зажигалками и т. п.

Если праздник выпал на исход субботы, то зажигать свечи в его честь можно только после окончания субботы, т. е. после времени появления звезд на ночном небосводе.

Во вторую ночь праздника (например, Рош ха-Шана, или вторые дни праздников в Диаспоре) свечи зажигают после времени появления звезд на ночном небосводе.

Свечи в честь праздников СуккотШеминиАцеретСимхатТораПесах иШавуот

Свечи в честь праздника Суккот зажигаются в канун первого дня Суккот, во вторую ночь праздника, в канун восьмого дня праздника (этот день носит название праздника Шемини-Ацерет) и в ночь девятого дня (Симхат-Тора). В пределах Эрец-Исраэль, где соблюдаются только первый и последний дни праздника, свечи зажигаются соответственно только в канун первого дня и в канун восьмого дня(Шемини-Ацерет, он же Симхат-Тора в Эрец-Исраэль).

Время зажигания свечей в праздник Суккот

Время зажигания свечей в праздники Суккот и Симхат Тора

В честь праздника Песах свечи зажигают в канун первого дня, во вторую ночь праздника, в канун седьмого дня и в восьмую ночь Песах. В Эрец-Исраэль, где соблюдаются только первый и последний дни праздника, свечи зажигаются только в канун первого дня и в канун седьмого дня.

Праздник Шавуот соблюдается только два дня (в странах рассеяния), а в пределах Эрец-Исраэль – один день. Свечи зажигаются в канун праздника, а в странах рассеяния – также и во вторую ночь праздника.

Текст благословения для всех этих праздников одинаков. Только в последние два дня Песах второе благословение не произносится.

Первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Йом Тов.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь праздника.

Второе благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Шегэхей-ану Векийману Вегигиану Лизман Газе.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, Который сохранил нам жизнь и существование и довел нас до этого времени.

Когда праздник совпадает с субботойпроизносится следующее первое благословение:

Транслитерация:

Барух Ата Адо-най Эло-гейну Мэлех Хаолам Ашер Кидешану Бемицвотав Вецивану Легадлик Hep Шел Шаббат Вшел Йом Тов.

Перевод:

Благословен Ты, Б-г Всесильный наш, Властелин Вселенной, освятивший нас Своими заветами и заповедавший нам зажигать свечу в честь субботы и праздника.

You may also like

Leave a Comment